ОНЛАЙН ПРОЕКТЫ - САЙТ ФЕСТИВАЛЯ ШОЛОМ-АЛЕЙХЕМА

Перейти к контенту

Главное меню:

ОНЛАЙН ПРОЕКТЫ

ПРОЕКТЫ ФЕСТИВАЛЯ - FESTIVAL PROJECTS -
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Понедельник, 8 марта 2021 г. 
с 19:00 UTC+03 до 20:30 UTC+03
«S’iz do azoy fil meydlekh sheyne» - Russian Songs about LOVE in Yiddish
Организаторы мероприятия: 
The Polina Shepherd Vocal Experience, Yiddish Song и Polina Shepherd

In partnership and with support by the International Festival of Arts "Sholom-Aleichem GALA".
Russian Songs about LOVE in Yiddish - «S’iz do azoy fil meydlekh sheyne» ONLINE

Celebrate the International Woman's Day with four amazing Yiddish singers of the world!
Svetlana Kundish with Patrick Farrell (Germany), Efim Chorny (Moldova), Lorin Sklamberg (USA) and Polina Shepherd (Russia / UK).

The International Women's Day is celebrated on the 8th of March every year around the world and it marks an important point in the global movement for equality. Over a hundred years since it was established (1910), we celebrate it with songs about love!

Have a glass of wine ready and have a drink (or two) with us for love and music across the world.
Starting time: 19.00 Moscow, 18.00 Kishinev, 17.00 Berlin, 16.00 London, 11 am New York...
A ZOOM link will be sent to you after you've registered.

Ссылка на страницу: 
Ссылка на страницу артистов проекта:
Ссылка на онлайн трансляцию: 


 
 
 
 
 
 
 

ИРИНА ГОРЮНОВА ПРИГЛАШАЕТ ВАС НА ЗАПЛАНИРОВАННУЮ КОНФЕРЕНЦИЮ: ZOOM.
Тема: Зал персональной конференции Ирина Горюнова
Подключиться к конференции Zoom
Идентификатор конференции: 511 976 6165
Код доступа: xZym9L




Евгений Кисин и Борис Сандлер в редакции газеты 
«Форвертс»






 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ИРИНА ГОРЮНОВА ПРИГЛАШАЕТ ВАС НА ЗАПЛАНИРОВАННУЮ КОНФЕРЕНЦИЮ: ZOOM.
Тема: Зал персональной конференции Ирина Горюнова
Подключиться к конференции Zoom
Идентификатор конференции: 511 976 6165
Код доступа: xZym9L

 
 

Программа:

ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО.



Ирина Горюнова. 
Художественный руководитель, главный режиссер Международного Фестиваля искусств "Шолом-Алейхем GALA" Заслуженный деятель искусств РФ, профессор МГУ им. М.В. Ломоносова и 
Санкт-Петербургской Консерватории им. Н.А. Римского-Корсакова.
~~~~~~

OPENING SPEECH 

Irina Goryunova
Artistic Director,Chief Stage Director of the International Festival of Arts “ Shalom-Aleikhem GALA”,
Merited artist of Russia, professor of the Moscow State University and St.Petersburg Conservatory.
__________________________________________________________________________





1. Виктор Семашко (Минск – Белосток; Беларусь - Польша)
Евреи-музыканты у истоков белорусского джаза: Белосток 1939-1941 гг.
~~~~~~
 Viktar Siamashka (Bialystok - Minsk, Poland – Belarus)
Jewish Musicians at the Roots of Belarusian Jazz: Bialystok, 1939-1941.
__________________________________________________________




2. Брет Уэрб (Вашингтон, США)
Советская песня как материал для репертуара на идиш периода Холокоста
~~~~~~
Bret Werb (Washington, USA)
Soviet Song as a Source for Holocaust Repertoire in Yiddish
__________________________________________________________________




3. Д. Зисл Слепович (Нью-Йорк, США)
Песни узников концлагерей и гетто как музыкальный портрет эпохи 
(на материале архива свидетельств «Форчунофф» при Йельском университете)
~~~~~~
 D. Zisl Slepovitch (New York City, USA)
Songs of the Holocaust Survivors as the Musical Portrait of an Era 
(based on the Materials from the Fortunoff Video Archive for Holocaust Testimonies at Yale University)
__________________________________________________________________




4. Евгения Хаздан (Санкт-Петербург, Россия)
«Еврейские песни» Мечислова Вайнберга
~~~~~~
Yevgenia Khazdan ( St. Petersburg, Russia)
Mechislav Weinberg’s "Jewish songs"
____________________________________________________________________

 
 


5. Зелина Искандерова (Торонто, Канада)
Творчество Кантора Луиса Данто – «мост» между Западом и Востоком
~~~~~~
Zelina Iskanderova (Toronto, Canada)
Vocal Accomplishments of Cantor Louis Danto - the "Bridge" between the East and the West
____________________________________________________________________





6. Белла Либерман (Кёльн, Германия)
Ikh hob a brunim in mayn sod («В моём саду есть источник») : 
о песнях на идиш, записанных в Барановичах (Беларусь).
~~~~~~
Bella Liebermann (Cologne, Germany)
Ikh hob a brunim in mayn sod (There Is A Well In My Garden) : 
a Yiddish Song Collection from Baranovichi, Belarus
____________________________________________________________________





7. Инесса Двужильная (Гродно, Беларусь)
Знаки ашкеназской идентичности в музыке о Холокосте
~~~~~~
Inessa Dvuzhilnaya (Grodno, Belarus)
Signs of Ashkenazic Jewish Identity in the Holocaust-Themed Music
____________________________________________________________________


ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ СЛОВО.


Михаил Глуз .
Генеральный продюсер Международного Фестиваля искусств "Шолом-Алейхем GALA"
Народный артист России. Композитор

~~~~~~
CLOSING SPEECH


Mikhail Gluz
General Producer of the Festival,People’s artist of Russia,composer
 
 
Резюме

Виктор Семашко (Минск – Белосток; Беларусь - Польша)
Евреи-музыканты у истоков белорусского джаза: Белосток 1939-1941 гг .

          В докладе приводятся малоизвестные факты об истории возникновения, репертуаре ряда коллективов, появившихся на территории г. Белостока (Польша) в период включения его в состав БССР (Белостоцкий джаз-театр п/у Ю.Бельзацкого, оркестр Гольда – Петерсбурского – Ландау, оркестр Белостоцкого еврейского театра миниатюр п/у Шауля Березовского, хор и вокальный квартет п/у Юранда). Источниками информации стала пресса на польском и белорусском языках, аудиозаписи тех лет.

        Виктор Семашко – музыкант, композитор, поэт, журналист, член Союза белорусских писателей. Родился в Минске, в 2002 году окончил факультет журналистики Белорусского государственного университета. С 2005 по 2009 гг. - автор и ведущий программы про белорусскую музыкальную культуру «Новая зямля» на Radio Unistar (Минск), с 2010 г. - аналогичной программы «Кракатук» на Radio Racja (Белосток). Организатор и руководитель авант-джазового коллектива Fantastic swimmers (Минск - Варшава).

Авторские передачи и лекции В. Семашко см. здесь:

Композиции В.Семашко можно послушать здесь:

~~~~~~

Viktar Siamashka (Bialystok - Minsk, Poland – Belarus)
Jewish Musicians at the Roots of Belarusian Jazz: Bialystok, 1939-41

          The report contains little-known facts about the history of the emergence, the repertoire of a number of groups that appeared on the territory of Białystok (Poland) during the period of it’s inclusion in the BSSR (Tea-jazz directed by E.Rosner & J.Belzacki, Gold – Petersburski – Landau orchestra, orchestra from Jewish Theater of Miniatures directed by S.Berezowski, vocal quartet directed by J.Jurand). Sources of information include archival documents, memoirs, interviews, press, audio recordings.

          Viktar Siamashka is a musician, poet, journalist, member of the Union of Belarusian Writers. Born in Minsk, in 2002 graduated from the Faculty of Journalism of the Belarusian State University. From 2005 to 2009 - the author of the program about the Belarusian musical culture "New Land" on Radio Unistar (Minsk), since 2010 - a similar the author of the program "Krakatuk" on Radio Racja (Białystok). Organizer and leader of the Fantastic Swimmers avant-jazz group (Minsk – Warsaw).

Author's programs and lectures by V.Siamashka, see here:

You can listen to Viktar Siamashka's compositions here:


 
 
Брет Уэрб (Вашингтон, США)
Советская песня как материал для репертуара на идиш периода Холокоста

        В своей антологии еврейской песни на идиш периода Холокоста поэт и партизан-подпольщик Шмерке Качергинский отмечает, что в гетто и партизанских отрядах на территориях Восточной Европы, оккупированных нацистами, советская музыка зачастую служила источником вдохновения для авторов песен. В докладе доказывается популярность в довоенный период советского репертуара среди публики, говорящей на идиш. Также приводятся советские песни, которые нравились еврейскому населению. Автор анализирует мелодии советских песен, которые встречаются в коллекции Качергинского; они составили основу нового стиля песен гетто и партизан.
Доклад включает нотные примеры, аудиозапись и другие иллюстрации.

~~~~~~
Bret Werb (Washington, USA)
Soviet Song as a Source for Holocaust Repertoire in Yiddish

        In his comprehensive anthology of Yiddish Holocaust songs, the poet and underground fighter Shmerke Kaczerginski noted that Soviet music often served as an inspiration to songwriters in the ghettos and partisan outposts of Nazi-occupied Europe. This paper will discuss the dissemination of Soviet repertoire to Yiddish-speaking audiences prior to the outbreak of the war, and the characteristics of Soviet song that may have appealed to a Jewish populace. It will also identify several Soviet melodies in Kaczerginski’s collection that provided models for newly-fashioned ghetto and partisan songs. The presentation will include audio examples, images of music scores, and other illustrative material.

bio
Bret Werb has served as the musicologist and recorded sound curator at the U.S. Holocaust Memorial Museum since 1993, helping to build and organize an archive and reference service used by researchers worldwide. He has programmed the museum’s long-running chamber music series, curated its online exhibition Music of the Holocaust, and produced and annotated four CDs of ghetto, camp and resistance songs. A contributor to The New Grove Dictionary of Music & Musicians, The Oxford Handbook of Holocaust Studies, and other scholarly books and periodicals, Werb holds a PhD in Ethnomusicology (UCLA), has lectured widely, and collaborated on numerous theater, film, recording, and concert projects.

The dissertation is available here: https://escholarship.org/uc/item/6x72f9t5.

~~~~~~



 
 
Д. Зисл Слепович (Нью-Йорк, США)
Песни узников концлагерей и гетто как музыкальный портрет эпохи 
(на материале архива свидетельств «Форчунофф» при Йельском университете)

             Архив свидетельств «Форчунофф» при Йельском университете является одним из крупнейших в мире, насчитывает более 4400 источников (порядка 12000 тысяч часов записей), собранных с 1979 г. по настоящее время (2020 г.). Небольшое количество свидетельств, всего 60, содержат исполнение песен и стихов, часть из которых была создана непосредственно в тот период.
            С 2018 года доктор Зисл Слепович проводит музыковедческое исследование архива, осуществляет запись с «Зисл Слепович Ансамбл» и Сашей Лурье, и продюсирование реконструкций песен из свидетельств узников гетто и лагерей. В докладе будут представлен анализ избранных образцов с позиций жанрового состава, музыкального языка, их социальной, культурной и профессиональной основ. В докладе придаётся особое значение музыкально-историческому и творческому аспектам коллекций наподобие архива «Форчунофф».

            Д. Зисл Слепович - музыковед, кандидат искусствоведения (Белорусская государственная академия музыки, 2006), мультиинструменталист (деревянные духовые, клавишные), дирижёр, музыкальный руководитель, композитор, лектор и преподаватель (музыки, языка идиш), артист в резиденции архива свидетельств Холокоста "Форчунофф" при Йельском университете.
            Родился в Минске, окончил Белорусскую государственную академию, с 2008 года живет в США. Основатель и участник клезмерского коллектива «Литвакус», ансамблей «Зисл Слепович Трио», «Зисл Слепович Ансамбл» (последний, в сотрудничестве с певицей Сашей Лурье, занимается записями реконструированных песен из архива «Форчунофф»). Активно сотрудничает с Национальным идишским театром «Фолксбине» (Нью-Йорк), Государственным еврейским театром «ТЭС» (Бухарест) и др.. С 2018 по 2020 гг. Слепович выступал в офф-бродвейской постановке мюзикла «Скрипач на крыше на идиш» как кларнетист и заместитель дирижёра. Снимался в ряде кинолент, включая «Вызов» (2008). Регулярно выступает как лектор с мастер-классами и концертами в университетах, культурных организациях и на фестивалях в США, Канаде, Европе и Израиле. Аранжировал музыку для проекта «Вечные отзвуки» с Ицхаком Перльманом и кантором И.Хелфготом («Сони Классикал»), пишет музыку для кино, театра, и сцены. @zislepovitch zislepovitch.com

~~~~~~



 
 
D. Zisl Slepovitch (New York City, USA)
Songs of the Holocaust Survivors as the Musical Portrait of an Era
(based on the Materials from the Fortunoff Video Archive for Holocaust Testimonies at Yale University)

           Fortunoff Video Archive for Holocaust Testimonies at Yale University is one of the largest and most important among such collections. The archive contains over 4,400 testimonies amounting to over 12,000 hours, that were recorded between 1979 and the present day (2020). A limited number of the testimonies contain songs and poetry performed, and in some cases created by the survivors during the Holocaust. Since 2018, Dr. Slepovitch has been responsible for musicological research, recording (with Zisl Slepovitch Ensemble and Sasha Lurje), and musical production of the reconstructed pieces from the testimonies. Dr. Slepovitch will present analysis of select pieces, specifically focusing on the specter of musical genres, musical language, their social, cultural, and professional backgrounds. The paper brings to attention musical-historical and creative aspects of collections like FVAHT.

          D. Zisl Slepovitch is a native of Minsk, Belarus (in US since 2008) is a musicologist (Ph.D., Belarusian State Academy of Music), klezmer, classical, and improvising multi-instrumentalist musician, conductor, music director, composer, music and Yiddish educator, founding member of critically acclaimed bands Litvakus and Zisl Slepovitch Trio; a frequent contributor to the National Yiddish Theatre Folksbiene; Musician-in-Residence at Fortunoff Video Archive for Holocaust Testimonies at Yale University. Slepovitch has served as clarinetist and associate conductor in Fiddler on the Roof in Yiddish (off-Broadway, 2018-20), Yiddish instructor at The New School, guest artist and lecturer at universities and cultural organizations worldwide. Slepovitch's contributions include Defiance movie, Eternal Echoes CD (Sony Classical), Rejoice with Itzhak Perlman and Cantor Yitzchak Meir Helfgot (PBS), and a number of original scores. @zislepovitch zislepovitch.com 

~~~~~~




 
 
Евгения Хаздан (Россия, Санкт-Петербург)
«Еврейские песни» Мечислова Вайнберга

         Два цикла еврейских песен Мечислова Вайнберга были написаны в 1943 и 1944 годах. Во многом контрастирующие друг с другом, эти циклы объединены обращением композитора к языку идиш. Для первого Вайнберг выбрал стихи Ицхока-Лейбуша Переца, для второго - Самуила Галкина. Первый цикл дважды был опубликован при жизни композитора, второй до недавнего времени оставался в рукописи. В этих сочинениях по-разному соединяются академическая и ашкеназская традиции, в равной мере являвшиеся для Вайнберга своими.

        Евгения Хаздан – этномузыколог, музыкальный критик, исследователь еврейской культуры Восточной Европы, кандидат искусствоведения, член Союза композиторов РФ. Окончила Санкт-Петербургскую консерваторию по классу композиции и аспирантуру в Российском институте истории искусств (диссертация посвящена хасидским нигунам, 2008). До 2013 года работала в Российском институте истории искусств. В настоящее время независимый исследователь. В 1990-е гг. принимала участие в организации еврейских концертов в и первых семинаров «Клез-Фест в Петербурге». Руководила детской студией идишской песни «Нигун». Автор более двухсот научных и научно-популярных статей, рецензент ведущих научных журналов России.

С основными публикациями можно познакомиться здесь:
~~~~~~





 
 
Yevgenia Khazdan ( St. Petersburg, Russia)
“Jewish Songs” by Mieczyslaw Weinberg

         Two cycles of Jewish songs were written by Mieczyslaw Weinberg in 1943 and 1944. Though different in many respects, these cycles are united by the Yiddish language. For the first cycle, Weinberg chose the poems by Isaac Leib Peretz, while the texts in the second one were written by Samuel Galkin (Shmuel Halkin). The first cycle was published twice during the composer’s lifetime, and the second has remained unpublished until recently. In these works, the academic and the Ashkenazi traditions, equally natural for Weinberg, are combined in different ways.

         Evgenia Khazdan is an ethnomusicologist, music critic, researcher of Jewish culture in Eastern Europe, PhD in art history, member of the Union of Composers of the Russian Federation. She graduated from the St. Petersburg Conservatory in composition and took her postgraduate course at the Russian Institute of Art History devoting her thesis to Hasidic Nigunim (2008). Until 2013 she worked at the Russian Institute of Art History; currently she is an independent researcher. In the 1990s she took part in the organization of Jewish concerts and the first “Klez-Fest in St. Petersburg” workshops, and was in charge of the “Nigunim” children’s studio of Yiddish songs. She has written more than two hundred scholarly and popular articles, and also acts as a reviewer for leading scholarly journals in Russia.

The main publications can be found here:

~~~~~~





 
 
Зелина Искандерова (Торонто, Канада)
Вокальное творчество кантора Луиса Данто – «мост» между Западом и Востоком

          Кантор Луис Данто (Польша, 1929 - Канада, 2010), выдающийся певец, педагог, просветитель, создатель двух еврейских хоров, внес весомый вклад в развитие исполнительства еврейской и мировой вокальной музыки. Доклад посвящен многогранному творчеству вокалиста, чудом спасшегося в период Холокоста.
         Будет освещена и его уникальная коллекция, в которую вошли аудио- и видеозаписи исполнения кантором еврейской музыки и вокальных сочинений XIX-XX веков разных жанров (народные песни, теноровые арии и т.д.), нотные издания (среди них - раритетные клавиры опер и оперетт), научные публикации и статьи из прессы на разных языках мира, посвященные творчеству музыканта.
Кантор Луис Данто. См. здесь:

О Программе Вечеров З. Искандеровой см. здесь:

Зелина Искандерова – физик, PhD, бывший Адьюнкт-профессор Института Аэрокосмических Исследований Университета Торонто (UTIAS). Родилась и выросла в Ташкенте, работала в Академии Наук УзССР, в Канаде с 1992 года. На протяжении многих лет автор и ведущая программы «Вечера еврейской культуры» в Бернард Бетель центре (Торонто, Канада). Организатор и почетный директор театрально-образовательного центра «Юность». Автор статей о деятелях еврейской музыкальной культуры и литературы, стихотворного перевода с идиша на русский и со-автор перевода на английский книги стихов Б. Сандлера «Ништ гештойгн, ништ гефлойгн» («Небылицы о зверях и птицах») с музыкальным приложением.
~~~~~~

 
 
Zelina Iskanderova (Toronto, Canada)
Vocal Accomplishments of Cantor Louis Danto - the "Bridge" between the East and the West

        Cantor Louis Danto (1929, Poland - 2010, Canada) was a unique phenomenon - a world-renown singer and cantor, an educator, a creator of 2 Jewish performing choruses, he made an immense contribution in Jewish and world vocal performance art, bridging for many years the East and the West. The Presentation is highlighting the multifaceted creative accomplishments of this outstanding vocalist, child Holocaus survivor. His unique music Collection will also be described, as it includes the musical publications of extremely rare opera and operetta claviers, vocal compositions of 19th and 20th centuries in a variety of genres (folk songs, prayers, tenor arias, etc.), audio and video recordings of Yiddish musical performances, musicology publications and compilations of articles in various languages, as well as numerous recordings (22 CDs and DVDs) of Cantor Danto himself.

       Zelina Iskanderova - a physicist, Ph.D., former Adjunct Professor at University of Toronto Institute for Aerospace Studies (UTIAS) and Head of Space Materials Division (ITL Inc). Born and raised in Tashkent, Uzbekistan; worked in the Uzbek Academy of Sciences; moved to Canada in 1992. For over 10 years - a mastermind and a host of "Jewish Culture Nights" Program at Bernard Betel Centre (Toronto, Canada). Organizer and Honorary Director of Teatrical-Educational Centre "Youth" in Toronto. Author of numerous publications about outstanding Jewish world-renown cultural figures in music and literature, poetry translator from Yiddish to Russian and co-author of English translation for "Nisht Geshtoygn, Nisht Gefloygn" poetry book by Boris Sandler, with a music/vocal CD in Yiddish.

The main publications can be found here:

~~~~~~

 
 
Белла Либерман (Кёльн, Германия)
Ikh hob a brunim in mayn sod («В моём саду есть источник»):
о песнях на идиш, записанных в Барановичах (Беларусь)

       В докладе предпринят семиотический анализ текстов идишских песен, записанных в 1980 году мной, тогда студенткой Белорусской государственной консерватории, в г. Барановичи от старой еврейской бабушки. С позиции сегодняшнего дня, будучи пропагандистом еврейской музыки, я размышляю о великом смысле этих песен, ставших отголоском огромнейшего пласта исчезнувшей после Холокоста самобытной ашкеназской культуры. Надеюсь, что мое скромное исследование послужит толчком к возрождению интереса к еврейской традиционной культуре на территории настоящей Беларуси.

      Белла Либерман – музыковед, писатель, организатор и участник ансамбля Kol Cole («Голос из Кельна»). Родилась в России, училась в Белорусской государственной консерватории, жила в Молдове, затем с семьей эмигрировала в Германию (Кёльн). Здесь занимается активной творческой деятельностью. Автор многочисленных статей и книг (на русском и немецком языках); роман «Медное море» переведен на немецкий язык (в ожидании публикации). Композитор, много времени уделяет ансамблю Kol Cole. Участники ансамбля - музыканты из разных стран, их объединила любовь к еврейской музыке. Участие в фестивалях в Кордобе и Жироне (Испания: 2018, 2019), в Фесе (Марокко, 2019) дали импульс к новым музыкальным идеям.
Информация об ансамбле: www. KolCole.de

Белла Либерман. Роман «Медное море»:
~~~~~~

 
 
Bella Liebermann (Cologne, Germany)
Ikh hob a brunim in mayn sod (“There is a spring in my garden”): 
On Yiddish songs recorded in Baranovichi (Belarus)

The talk presents the semiotic analysis of the texts of Yiddish songs which I, as a student of the Belarusian State Conservatory, recorded from an old Jewish grandmother back in 1980 in Baranovichi. In today’s perspective, being a promoter of Jewish music, I reflect on the great meaning of those songs, which have remained as an echo of a huge layer of the original Ashkenazi culture smashed by the Holocaust. I hope that my modest research will serve as a stimulus for the revival of interest in Jewish traditional culture in modern Belarus.
Bella Lieberman is a musicologist, writer, founder and member of the ‘Kol Cole’ (“Voice from Cologne”) ensemble. She was born in Russia, studied at the Belarusian State Conservatory, lived in Moldova, then emigrated with her family to Germany (Cologne). Here she is engaged in creative activities. She has written numerous articles and books (in Russian and German); “The Copper Sea” novel has been translated into German (pending publication). As a composer she devotes a lot of time to the “Kol Cole” ensemble, which brings together musicians from different countries united by their love for Jewish music. Participation in festivals in Cordoba and Girona (Spain: 2018, 2019) and in Fez (Morocco, 2019) brought forward new musical ideas.
About the ensemble see: www. KolCole.de
Bella Lieberman “Copper Sea” (novel):
~~~~~~

 
 
Инесса Двужильная (Гродно, Беларусь)
Знаки ашкеназской идентичности в музыке о Холокосте

          Начиная с 1943 года, более 40 музыкальных произведений в память жертв Холокоста написаны композиторами СССР и постсоветского пространства. Долгое время табуированная властями тема заменялась иной – темой Великой Отечественной войны. В память об ашкеназской культуре, которая должна была исчезнуть после Холокоста, многие композиторы России, Украины, Беларуси включали в свои произведения о Холокосте «музыкальные знаки» этой культуры. Они и станут предметом исследования предлагаемого доклада.

        Инесса Двужильная (р. 23.03.1967, Гродно, Беларусь) – музыковед, преподаватель Гродненского государственного музыкального колледжа (Беларусь), кандидат искусствоведения (диссертация «Американский музыкальный минимализм в художественной культуре второй половины ХХ века», 2005), доцент. Окончила Белорусскую государственную консерваторию, живет и работает в Гродно (Республика Беларусь). Преподаватель теоретических дисциплин (работала на всех ступенях музыкального образования: музыкальная школа, колледж, университет, филиал Белорусской академии музыки в Гродно), автор учебных пособий («Кто ты, музыкальный звук?», «Очерки о зарубежной музыке ХХ века», «Белорусская музыкальная литература: 1900-1959 гг.») и программ по музыкальной литературе. Педагогическую деятельность совмещает с научной и просветительской. Сфера научных интересов – музыка ХХ века, белорусская музыкальная культура, Тема Холокоста в академической музыке. Автор двух монографий, около 70 научных статей, опубликованных в Беларуси, России, Украине, Литве, Германии, Австрии. В настоящее время – докторант Белорусской государственной академии музыки.

~~~~~~

 
 
Inessa Dvuzhilnaya (Grodno, Belarus)
Signs of Ashkenazic Jewish Identity in the Holocaust-Themed Music

Since 1943, more than 40 pieces of music in memory of the Holocaust victims have been written by Soviet and post-Soviet composers. However, for quite a while, the theme was tabooed by the authorities, and composers had to use the theme of the Great Patriotic War as a substitute. In memory of the Ashkenazi culture, which was destined to disappear after the Holocaust, many composers in Russia, Ukraine and Belarus included “musical signs” of this culture in their works about the Holocaust. Those signs are the subject of research in the proposed talk.

Inessa Dvuzhilnaya (born March 23, 1967 in Grodno, Belarus) is a musicologist, a professor at the Grodno State College of Music (Belarus), PhD (thesis on “American Musical Minimalism in Artistic Culture of the Second Half of the 20th Century”, 2005), associate professor. She graduated from the Belarusian State Conservatory, lives and works in Grodno (Republic of Belarus) teaching theory of music at all levels of music education: music school, college, university, branch of the Belarusian Academy of Music in Grodno. She wrote several textbooks (“Who are You, Musical Sound?”, “Essays on Foreign Music of the 20th Century”, “Belarusian Musical Literature: 1900-1959”) and programs on musical literature. She combines teaching with scholarly activities focusing on the 20th century music, Belarusian musical culture, and the Holocaust theme in academic music. She authored two monographs and about 70 scholarly articles published in Belarus, Russia, Ukraine, Lithuania, Germany, and Austria. At present, she is a doctoral student at the Belarusian State Academy of Music.


~~~~~~

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
mikhoels-edinstvo@yandex.ru
Назад к содержимому | Назад к главному меню